“Татарский день” для Президента или Каким будет новый этап сохранения языка? - Татарская деловая газета «еТатар»
“Татарский день” для Президента или Каким будет новый этап сохранения языка?
Темы: , , Организации: , , , , , Личности: ,
В одном из гипермаркетов США. Фото-фантазия matbugat.ru
Работа по выяснению степени использования татарского языка в республике, как одного из государственных, была начата нами еще три года назад. Надо отметить, что данный анализ нигде никакими структурами не ведется. При Кабмине есть отдел культуры и развития языков народов РТ, но у него нет возможности проводить подобные исследования, по простой причине нехватки человеческих ресурсов. В республике есть Закон о государственных языках, но никто не контролирует выполнение этого закона. И даже при обнаружении случаев нарушения данного закона, нет механизмов наказания нарушителей.
Лично я, три года назад, так же, как корреспондент радио обзвонила госучреждения, министерства на предмет их знания татарского языка. Подробный анализ ситуации был опубликован в газете “Ирек мәйданы”, где я работаю. Интересно, что большинство попавших в “черный список” корреспондента “Азатлык” были и в моем “черном” списке, значит, за три года ситуация не изменилась.
В пресс-службе министерства культуры, если принципиально продолжать говорить на татарском, раздражаются: “Вы чего дурочку из себя строите, вы же знаете русский”. Если татарский не знают, скажем, в министерстве экологии, я бы не ставила им в вину, но в министерстве, которое, между прочим, и должно работать на сохранение языка, как основы культуры, такое отношение к татарскому, мне кажется, непростительно.
Примерно такая же ситуация в министерстве по делам молодежи, спорту и туризму РТ. В министерстве обазования и науки РТ на письма на татарском языке отвечают на русском.
Но я бы не сказала, что наши чиновники пренебрежительно относятся к татарскому языку. Если сами не могут ответить на татарском, находят специалиста, владеющего языком. Они знают, что в республике два государственных языка, это для них норма. Например, в министерстве юстиции к татарскому всегда относятся с вниманием. Их министр сам в совершенстве владеет татарским, и на сайте все документы, законы публикуются на двух языках, людям удобно ими пользоваться. Хорошо обстоят дела с татарским и в министерстве сельского хозяйства и продовольствия. И с журналистами там общаются на чистом татарском языке.
Интересное наблюдение по медучреждениям. Недавно сама промониторила практически все больницы города, и могу сказать, что почти в каждой из них вывески, информация для посетителей даны на двух языках. Например, в 12-й горбольнице, что в Авиастроительном районе, вывески к кабинетам выполнены на русском и татарском, причем татарские названия написаны на латинице. Надо учитывать, что переводить и изготавливать вывески на татарском больницам приходится за свой счет. Государство лишь рекомендует, не подкрепляя это деньгами, дальше уже все зависит от решения руководства учреждения. Конечно, иногда переводы терминов получаются не совсем корректные, но то, что пишут на татарском – факт.
source
Комментариев нет:
Отправить комментарий